Genesis 13:3
Context13:3 And he journeyed from place to place 1 from the Negev as far as Bethel. 2 He returned 3 to the place where he had pitched his tent 4 at the beginning, between Bethel and Ai.
Genesis 26:25
Context26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 5 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 6
Genesis 31:25
Context31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 7
Genesis 33:19
Context33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 8 from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 9


[13:3] 1 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
[13:3] 2 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:3] 3 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:3] 4 tn Heb “where his tent had been.”
[26:25] 5 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
[26:25] 6 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
[31:25] 9 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.
[33:19] 13 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.
[33:19] 14 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).