Genesis 13:6
Context13:6 But the land could 1 not support them while they were living side by side. 2 Because their possessions were so great, they were not able to live 3 alongside one another.
Genesis 22:8
Context22:8 “God will provide 4 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
Genesis 22:6
Context22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 5 and the two of them walked on together.
Genesis 22:19
Context22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 6 for Beer Sheba where Abraham stayed. 7
Genesis 36:7
Context36:7 because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled 8 was not able to support them because of their livestock.


[13:6] 1 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
[13:6] 2 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
[13:6] 3 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
[22:8] 4 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
[22:6] 7 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
[22:19] 10 tn Heb “and they arose and went together.”
[22:19] 11 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.