Genesis 14:10
Context14:10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits. 1 When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, 2 but some survivors 3 fled to the hills. 4
Genesis 32:8
Context32:8 “If Esau attacks one camp,” 5 he thought, 6 “then the other camp will be able to escape.” 7


[14:10] 1 tn Heb “Now the Valley of Siddim [was] pits, pits of tar.” This parenthetical disjunctive clause emphasizes the abundance of tar pits in the area through repetition of the noun “pits.”
[14:10] 2 tn Or “they were defeated there.” After a verb of motion the Hebrew particle שָׁם (sham) with the directional heh (שָׁמָּה, shammah) can mean “into it, therein” (BDB 1027 s.v. שָׁם).
[14:10] 4 sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills.
[32:8] 5 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”
[32:8] 6 tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (’amar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:8] 7 tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.