NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 14:13

Context

14:13 A fugitive 1  came and told Abram the Hebrew. 2  Now Abram was living by the oaks 3  of Mamre the Amorite, the brother 4  of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 5  with Abram.) 6 

Genesis 39:17

Context
39:17 This is what she said to him: 7  “That Hebrew slave 8  you brought to us tried to humiliate me, 9 

Genesis 40:15

Context
40:15 for I really was kidnapped 10  from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

Genesis 41:12

Context
41:12 Now a young man, a Hebrew, a servant 11  of the captain of the guards, 12  was with us there. We told him our dreams, 13  and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us. 14 
Drag to resizeDrag to resize

[14:13]  1 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.

[14:13]  2 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).

[14:13]  3 tn Or “terebinths.”

[14:13]  4 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”

[14:13]  5 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.

[14:13]  6 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.

[39:17]  7 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”

[39:17]  8 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.

[39:17]  9 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.

[40:15]  13 tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.

[41:12]  19 tn Or “slave.”

[41:12]  20 tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c.

[41:12]  21 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[41:12]  22 tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.”



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA