Genesis 14:20
Context14:20 Worthy of praise is 1 the Most High God,
who delivered 2 your enemies into your hand.”
Abram gave Melchizedek 3 a tenth of everything.
Genesis 16:1
Context16:1 Now Sarai, 4 Abram’s wife, had not given birth to any children, 5 but she had an Egyptian servant 6 named Hagar. 7
Genesis 24:19
Context24:19 When she had done so, 8 she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.”
Genesis 46:18
Context46:18 These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
Genesis 46:25
Context46:25 These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.


[14:20] 1 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.
[14:20] 2 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.
[14:20] 3 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.
[16:1] 4 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
[16:1] 5 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
[16:1] 6 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
[16:1] 7 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
[24:19] 7 tn Heb “when she had finished giving him a drink.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.