NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 14:20-24

Context

14:20 Worthy of praise is 1  the Most High God,

who delivered 2  your enemies into your hand.”

Abram gave Melchizedek 3  a tenth of everything.

14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.” 14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 4  to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 5  14:23 that I will take nothing 6  belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 7  who made Abram rich.’ 14:24 I will take nothing 8  except compensation for what the young men have eaten. 9  As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”

Drag to resizeDrag to resize

[14:20]  1 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.

[14:20]  2 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.

[14:20]  3 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.

[14:22]  4 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”

[14:22]  5 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[14:23]  6 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the Lord deal with me] if I take,” meaning, “I will surely not take.” The positive oath would add the negative adverb and be the reverse: “[God will deal with me] if I do not take,” meaning, “I certainly will.”

[14:23]  7 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.

[14:24]  8 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[14:24]  9 tn Heb “except only what the young men have eaten.”



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA