Genesis 15:15
Context15:15 But as for you, 1 you will go to your ancestors 2 in peace and be buried at a good old age. 3
Genesis 25:8
Context25:8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life. 4 He joined his ancestors. 5
Genesis 44:4
Context44:4 They had not gone very far from the city 6 when Joseph said 7 to the servant who was over his household, “Pursue the men at once! 8 When you overtake 9 them, say to them, ‘Why have you repaid good with evil?


[15:15] 1 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
[15:15] 2 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
[15:15] 3 tn Heb “in a good old age.”
[25:8] 4 tn Heb “old and full.”
[25:8] 5 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
[44:4] 7 tn Heb “they left the city, they were not far,” meaning “they had not gone very far.”
[44:4] 8 tn Heb “and Joseph said.” This clause, like the first one in the verse, has the subject before the verb, indicating synchronic action.
[44:4] 9 tn Heb “arise, chase after the men.” The first imperative gives the command a sense of urgency.
[44:4] 10 tn After the imperative this perfect verbal form with vav consecutive has the same nuance of instruction. In the translation it is subordinated to the verbal form that follows (also a perfect with vav consecutive): “and overtake them and say,” becomes “when you overtake them, say.”