Genesis 15:4
Context15:4 But look, 1 the word of the Lord came to him: “This man 2 will not be your heir, 3 but instead 4 a son 5 who comes from your own body will be 6 your heir.” 7
Genesis 15:8
Context15:8 But 8 Abram 9 said, “O sovereign Lord, 10 by what 11 can I know that I am to possess it?”
Genesis 15:3
Context15:3 Abram added, 12 “Since 13 you have not given me a descendant, then look, one born in my house will be my heir!” 14
Genesis 15:7
Context15:7 The Lord said 15 to him, “I am the Lord 16 who brought you out from Ur of the Chaldeans 17 to give you this land to possess.”
Genesis 21:10
Context21:10 So she said to Abraham, “Banish 18 that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”
Genesis 24:60
Context24:60 They blessed Rebekah with these words: 19
“Our sister, may you become the mother 20 of thousands of ten thousands!
May your descendants possess the strongholds 21 of their enemies.”
Genesis 28:4
Context28:4 May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham 22 so that you may possess the land 23 God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.” 24
Genesis 45:11
Context45:11 I will provide you with food 25 there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor – you, your household, and everyone who belongs to you.”’
Genesis 22:17
Context22:17 I will indeed bless you, 26 and I will greatly multiply 27 your descendants 28 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 29 of the strongholds 30 of their enemies.


[15:4] 1 tn The disjunctive draws attention to God’s response and the particle הִנֵּה (hinneh, translated “look”) mirrors Abram’s statement in v. 3 and highlights the fact that God responded to Abram.
[15:4] 2 tn The subject of the verb is the demonstrative pronoun, which can be translated “this one” or “this man.” That the
[15:4] 3 tn Heb “inherit you.”
[15:4] 4 tn The Hebrew כִּי־אִם (ki-’im) forms a very strong adversative.
[15:4] 5 tn Heb “he who”; the implied referent (Abram’s unborn son who will be his heir) has been specified in the translation for clarity.
[15:4] 6 tn The pronoun could also be an emphatic subject: “whoever comes out of your body, he will inherit you.”
[15:4] 7 tn Heb “will inherit you.”
[15:8] 8 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
[15:8] 9 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[15:8] 10 tn See note on the phrase “sovereign
[15:3] 15 tn Heb “And Abram said.”
[15:3] 16 tn The construction uses הֵן (hen) to introduce the foundational clause (“since…”), and וְהִנֵּה (vÿhinneh) to introduce the main clause (“then look…”).
[15:3] 17 tn Heb “is inheriting me.”
[15:7] 22 tn Heb “And he said.”
[15:7] 23 sn I am the
[15:7] 24 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
[21:10] 29 tn Heb “drive out.” The language may seem severe, but Sarah’s maternal instincts sensed a real danger in that Ishmael was not treating Isaac with the proper respect.
[24:60] 36 tn Heb “and said to her.”
[24:60] 37 tn Heb “become thousands of ten thousands.”
[24:60] 38 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.
[28:4] 43 tn Heb “and may he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you.” The name “Abraham” is an objective genitive here; this refers to the blessing that God gave to Abraham.
[28:4] 44 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity.
[28:4] 45 tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident alien, as his future descendants would after him.
[45:11] 50 tn The verb כּוּל (kul) in the Pilpel stem means “to nourish, to support, to sustain.” As in 1 Kgs 20:27, it here means “to supply with food.”
[22:17] 57 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.
[22:17] 58 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).
[22:17] 59 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[22:17] 61 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).