Genesis 15:5
Context15:5 The Lord 1 took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
Genesis 22:5
Context22:5 So he 2 said to his servants, “You two stay 3 here with the donkey while 4 the boy and I go up there. We will worship 5 and then return to you.” 6
Genesis 31:37
Context31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 7 Set it here before my relatives and yours, 8 and let them settle the dispute between the two of us! 9


[15:5] 1 tn Heb “he”; the referent (the
[22:5] 2 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 3 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 4 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 5 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 6 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[31:37] 3 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”
[31:37] 4 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.