Genesis 16:1
Context16:1 Now Sarai, 1 Abram’s wife, had not given birth to any children, 2 but she had an Egyptian servant 3 named Hagar. 4
Genesis 38:8
Context38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 5 your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 6 up a descendant for your brother.” 7


[16:1] 1 tn The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.
[16:1] 2 sn On the cultural background of the story of Sarai’s childlessness see J. Van Seters, “The Problem of Childlessness in Near Eastern Law and the Patriarchs of Israel,” JBL 87 (1968): 401-8.
[16:1] 3 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant.
[16:1] 4 sn The passage records the birth of Ishmael to Abram through an Egyptian woman. The story illustrates the limits of Abram’s faith as he tries to obtain a son through social custom. The barrenness of Sarai poses a challenge to Abram’s faith, just as the famine did in chap. 12. As in chap. 12, an Egyptian figures prominently. (Perhaps Hagar was obtained as a slave during Abram’s stay in Egypt.)
[38:8] 5 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:8] 6 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.
[38:8] 7 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.