Genesis 16:11
Context16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 1 pregnant
and are about to give birth 2 to a son.
You are to name him Ishmael, 3
for the Lord has heard your painful groans. 4
Genesis 38:24-25
Context38:24 After three months Judah was told, 5 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 6 and as a result she has become pregnant.” 7 Judah said, “Bring her out and let her be burned!” 38:25 While they were bringing her out, she sent word 8 to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 9 Then she said, “Identify 10 the one to whom the seal, cord, and staff belong.”


[16:11] 1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
[16:11] 2 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
[16:11] 3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
[16:11] 4 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
[38:24] 5 tn Heb “it was told to Judah, saying.”
[38:24] 6 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.
[38:24] 7 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”
[38:25] 9 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.
[38:25] 10 tn Heb “who these to him.”
[38:25] 11 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.”