Genesis 16:13
Context16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 1 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 2
Genesis 24:43
Context24:43 Here I am, standing by the spring. 3 When 4 the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Give me a little water to drink from your jug.”
Genesis 30:3
Context30:3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with 5 her so that she can bear 6 children 7 for me 8 and I can have a family through her.” 9
Genesis 38:18
Context38:18 He said, “What pledge should I give you?” She replied, “Your seal, your cord, and the staff that’s in your hand.” So he gave them to her and had sex with her. 10 She became pregnant by him.
Genesis 39:10
Context39:10 Even though she continued to speak 11 to Joseph day after day, he did not respond 12 to her invitation to have sex with her. 13


[16:13] 1 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 2 tn Heb “after one who sees me.”
[24:43] 3 tn Heb “the spring of water.”
[24:43] 4 tn Heb “and it will be.”
[30:3] 5 tn Heb “go in to.” The expression “go in to” in this context refers to sexual intercourse.
[30:3] 6 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.
[30:3] 7 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[30:3] 8 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.
[30:3] 9 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָנָה).
[38:18] 7 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[39:10] 9 tn The verse begins with the temporal indicator, followed by the infinitive construct with the preposition כְּ (kÿ). This clause could therefore be taken as temporal.
[39:10] 10 tn Heb “listen to.”
[39:10] 11 tn Heb “to lie beside her to be with her.” Here the expression “to lie beside” is a euphemism for sexual intercourse.