Genesis 16:13-16
Context16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 1 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 2 16:14 That is why the well was called 3 Beer Lahai Roi. 4 (It is located 5 between Kadesh and Bered.)
16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 6 16:16 (Now 7 Abram was 86 years old 8 when Hagar gave birth to Ishmael.) 9
[16:13] 1 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 2 tn Heb “after one who sees me.”
[16:14] 3 tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.
[16:14] 4 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.
[16:14] 5 tn Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[16:15] 6 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”
[16:16] 7 tn The disjunctive clause gives information that is parenthetical to the narrative.
[16:16] 8 tn Heb “the son of eighty-six years.”
[16:16] 9 tn The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abram’s name in this and the previous verse.