Genesis 16:14
Context16:14 That is why the well was called 1 Beer Lahai Roi. 2 (It is located 3 between Kadesh and Bered.)
Genesis 20:1
Context20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 4 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 5 in Gerar,
Genesis 14:7
Context14:7 Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, 6 and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.


[16:14] 1 tn The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.
[16:14] 2 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” The text suggests that God takes up the cause of those who are oppressed.
[16:14] 3 tn Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[20:1] 4 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”
[20:1] 5 tn Heb “and he sojourned.”
[14:7] 7 tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”