Genesis 16:2
Context16:2 So Sarai said to Abram, “Since 1 the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with 2 my servant. Perhaps I can have a family by her.” 3 Abram did what 4 Sarai told him.
Genesis 31:18
Context31:18 He took 5 away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. 6
Genesis 45:9
Context45:9 Now go up to my father quickly 7 and tell him, ‘This is what your son Joseph says: “God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not delay!


[16:2] 1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.
[16:2] 2 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).
[16:2] 3 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.
[16:2] 4 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”
[31:18] 5 tn Heb “drove,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.
[31:18] 6 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”