Genesis 16:9
Context16:9 Then the Lord’s angel said to her, “Return to your mistress and submit 1 to her authority.
Genesis 18:4
Context18:4 Let a little water be brought so that 2 you may all 3 wash your feet and rest under the tree.
Genesis 21:15
Context21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 4 the child under one of the shrubs.
Genesis 44:33
Context44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers.
Genesis 50:19
Context50:19 But Joseph answered them, “Don’t be afraid. Am 5 I in the place of God?


[16:9] 1 tn The imperative וְהִתְעַנִּי (vÿhit’anni) is the Hitpael of עָנָה (’anah, here translated “submit”), the same word used for Sarai’s harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarai’s authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.
[18:4] 2 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.
[18:4] 3 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.
[21:15] 3 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.