Genesis 17:2
Context17:2 Then I will confirm my covenant 1 between me and you, and I will give you a multitude of descendants.” 2
Genesis 31:44
Context31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 3 you and I, and it will be 4 proof that we have made peace.” 5
Genesis 31:49
Context31:49 It was also called Mizpah 6 because he said, “May the Lord watch 7 between us 8 when we are out of sight of one another. 9
Genesis 31:51
Context31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 10


[17:2] 1 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the
[17:2] 2 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
[31:44] 3 tn Heb “cut a covenant.”
[31:44] 4 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”
[31:44] 5 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”
[31:49] 5 tn Heb “and Mizpah.”
[31:49] 6 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the
[31:49] 7 tn Heb “between me and you.”
[31:49] 8 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”
[31:51] 7 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.