Genesis 17:1
Context17:1 When Abram was 99 years old, 1 the Lord appeared to him and said, 2 “I am the sovereign God. 3 Walk 4 before me 5 and be blameless. 6
Genesis 28:1-22
Context28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 7 28:2 Leave immediately 8 for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother. 28:3 May the sovereign God 9 bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! 10 Then you will become 11 a large nation. 12 28:4 May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham 13 so that you may possess the land 14 God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.” 15 28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
28:6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. 16 As he blessed him, 17 Isaac commanded him, “You must not marry a Canaanite woman.” 18 28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram. 28:8 Then Esau realized 19 that the Canaanite women 20 were displeasing to 21 his father Isaac. 28:9 So Esau went to Ishmael and married 22 Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, along with the wives he already had.
28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 28:11 He reached a certain place 23 where he decided to camp because the sun had gone down. 24 He took one of the stones 25 and placed it near his head. 26 Then he fell asleep 27 in that place 28:12 and had a dream. 28 He saw 29 a stairway 30 erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 28:13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. 31 I will give you and your descendants the ground 32 you are lying on. 28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 33 and you will spread out 34 to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 35 using your name and that of your descendants. 36 28:15 I am with you! 37 I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
28:16 Then Jacob woke up 38 and thought, 39 “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
28:18 Early 40 in the morning Jacob 41 took the stone he had placed near his head 42 and set it up as a sacred stone. 43 Then he poured oil on top of it. 28:19 He called that place Bethel, 44 although the former name of the town was Luz. 28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 45 to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 46 then the Lord will become my God. 28:22 Then this stone 47 that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 48 give you back a tenth of everything you give me.” 49


[17:1] 1 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:1] 2 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.
[17:1] 3 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew
[17:1] 4 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”
[17:1] 5 tn Or “in my presence.”
[17:1] 6 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the
[28:1] 7 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:2] 13 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.
[28:3] 19 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[28:3] 20 tn Heb “and make you fruitful and multiply you.” See Gen 17:6, 20 for similar terminology.
[28:3] 21 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here indicates consequence. The collocation הָיָה + preposition לְ (hayah + lÿ) means “become.”
[28:3] 22 tn Heb “an assembly of peoples.”
[28:4] 25 tn Heb “and may he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you.” The name “Abraham” is an objective genitive here; this refers to the blessing that God gave to Abraham.
[28:4] 26 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity.
[28:4] 27 tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident alien, as his future descendants would after him.
[28:6] 31 tn Heb “to take for himself from there a wife.”
[28:6] 32 tn The infinitive construct with the preposition and the suffix form a temporal clause.
[28:6] 33 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:8] 38 tn Heb “the daughters of Canaan.”
[28:8] 39 tn Heb “evil in the eyes of.”
[28:9] 43 tn Heb “took for a wife.”
[28:11] 49 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.
[28:11] 50 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”
[28:11] 51 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).
[28:11] 52 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.
[28:12] 55 tn Heb “and dreamed.”
[28:12] 56 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the
[28:12] 57 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.
[28:13] 61 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.
[28:13] 62 tn The Hebrew term אֶרֶץ (’erets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.
[28:14] 67 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.
[28:14] 68 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.
[28:14] 69 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[28:14] 70 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”
[28:15] 73 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).
[28:16] 79 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[28:18] 85 tn Heb “and he got up early…and he took.”
[28:18] 86 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[28:18] 87 tn See the note on this phrase in v. 11.
[28:18] 88 tn Heb “standing stone.”
[28:19] 91 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).
[28:20] 97 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[28:21] 103 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”
[28:22] 109 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.
[28:22] 110 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.
[28:22] 111 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.