Genesis 17:24
Context17:24 Now Abraham was 99 years old 1 when he was circumcised; 2
Genesis 17:11
Context17:11 You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder 3 of the covenant between me and you.
Genesis 17:25
Context17:25 his son Ishmael was thirteen years old 4 when he was circumcised.
Genesis 17:14
Context17:14 Any uncircumcised male 5 who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off 6 from his people – he has failed to carry out my requirement.” 7
Genesis 34:14
Context34:14 They said to them, “We cannot give 8 our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 9 to us.
Genesis 17:23
Context17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 10 and circumcised them 11 on that very same day, just as God had told him to do.


[17:24] 1 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:24] 2 tn Heb “circumcised in the flesh of his foreskin” (also in v. 25).
[17:25] 5 tn Heb “the son of thirteen years.”
[17:14] 7 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.
[17:14] 8 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.
[17:14] 9 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.
[34:14] 9 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
[34:14] 10 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
[17:23] 11 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”
[17:23] 12 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.