Genesis 17:7
Context17:7 I will confirm 1 my covenant as a perpetual 2 covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. 3
Genesis 17:10-14
Context17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 4 Every male among you must be circumcised. 5 17:11 You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder 6 of the covenant between me and you. 17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 7 must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 17:13 They must indeed be circumcised, 8 whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant 9 will be visible in your flesh as a permanent 10 reminder. 17:14 Any uncircumcised male 11 who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off 12 from his people – he has failed to carry out my requirement.” 13
[17:7] 1 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).
[17:7] 2 tn Or “as an eternal.”
[17:7] 3 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”
[17:10] 4 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”
[17:10] 5 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.
[17:12] 7 tn Heb “the son of eight days.”
[17:13] 8 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.
[17:13] 9 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.
[17:13] 10 tn Or “an eternal.”
[17:14] 11 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.
[17:14] 12 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.
[17:14] 13 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.