Genesis 18:11
Context18:11 Abraham and Sarah were old and advancing in years; 1 Sarah had long since passed menopause.) 2
Genesis 37:3
Context37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons 3 because he was a son born to him late in life, 4 and he made a special 5 tunic for him.
Genesis 44:20
Context44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 6 The boy’s 7 brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 8 and his father loves him.’
[18:11] 2 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”
[37:3] 3 tn The disjunctive clause provides supplemental information vital to the story. It explains in part the brothers’ animosity toward Joseph.
[37:3] 4 tn Heb “a son of old age was he to him.” This expression means “a son born to him when he [i.e., Jacob] was old.”
[37:3] 5 tn It is not clear what this tunic was like, because the meaning of the Hebrew word that describes it is uncertain. The idea that it was a coat of many colors comes from the Greek translation of the OT. An examination of cognate terms in Semitic suggests it was either a coat or tunic with long sleeves (cf. NEB, NRSV), or a tunic that was richly embroidered (cf. NIV). It set Joseph apart as the favored one.
[44:20] 5 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
[44:20] 6 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.





