Genesis 18:13
Context18:13 The Lord said to Abraham, “Why 1 did Sarah laugh and say, ‘Will I really 2 have a child when I am old?’
Genesis 22:5
Context22:5 So he 3 said to his servants, “You two stay 4 here with the donkey while 5 the boy and I go up there. We will worship 6 and then return to you.” 7
Genesis 41:15
Context41:15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, 8 and there is no one who can interpret 9 it. But I have heard about you, that 10 you can interpret dreams.” 11
Genesis 43:14
Context43:14 May the sovereign God 12 grant you mercy before the man so that he may release 13 your other brother 14 and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 15
Genesis 48:22
Context48:22 As one who is above your 16 brothers, I give to you the mountain slope, 17 which I took from the Amorites with my sword and my bow.”


[18:13] 1 tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the
[18:13] 2 tn The Hebrew construction uses both הַאַף (ha’af) and אֻמְנָם (’umnam): “Indeed, truly, will I have a child?”
[22:5] 3 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 4 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 5 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 6 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 7 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[41:15] 5 tn Heb “dreamed a dream.”
[41:15] 6 tn Heb “there is no one interpreting.”
[41:15] 8 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”
[43:14] 7 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[43:14] 8 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.
[43:14] 9 sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).
[43:14] 10 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.
[48:22] 9 tn The pronouns translated “your” and “you” in this verse are singular in the Hebrew text.
[48:22] 10 tn The Hebrew word שְׁכֶם (shÿkhem) could be translated either as “mountain slope” or “shoulder, portion,” or even taken as the proper name “Shechem.” Jacob was giving Joseph either (1) one portion above his brothers, or (2) the mountain ridge he took from the Amorites, or (3) Shechem. The ambiguity actually allows for all three to be the referent. He could be referring to the land in Shechem he bought in Gen 33:18-19, but he mentions here that it was acquired by warfare, suggesting that the events of 34:25-29 are in view (even though at the time he denounced it, 34:30). Joseph was later buried in Shechem (Josh 24:32).