Genesis 18:24
Context18:24 What if there are fifty godly people in the city? Will you really wipe it out and not spare 1 the place for the sake of the fifty godly people who are in it?
Genesis 18:28-32
Context18:28 what if there are five less than the fifty godly people? Will you destroy 2 the whole city because five are lacking?” 3 He replied, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
18:29 Abraham 4 spoke to him again, 5 “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”
18:30 Then Abraham 6 said, “May the Lord not be angry 7 so that I may speak! 8 What if thirty are found there?” He replied, “I will not do it if I find thirty there.”
18:31 Abraham 9 said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”
18:32 Finally Abraham 10 said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”
Genesis 43:12
Context43:12 Take double the money with you; 11 you must take back 12 the money that was returned in the mouths of your sacks – perhaps it was an oversight.


[18:24] 1 tn Heb “lift up,” perhaps in the sense of “bear with” (cf. NRSV “forgive”).
[18:28] 2 tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood.
[18:28] 3 tn Heb “because of five.”
[18:29] 3 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:29] 4 tn The construction is a verbal hendiadys – the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”
[18:30] 4 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:30] 5 tn Heb “let it not be hot to the
[18:30] 6 tn After the jussive, the cohortative indicates purpose/result.
[18:31] 5 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:32] 6 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[43:12] 7 tn Heb “in your hand.”
[43:12] 8 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons.