Genesis 18:24
Context18:24 What if there are fifty godly people in the city? Will you really wipe it out and not spare 1 the place for the sake of the fifty godly people who are in it?
Genesis 23:8
Context23:8 Then he said to them, “If you agree 2 that I may bury my dead, 3 then hear me out. 4 Ask 5 Ephron the son of Zohar
Genesis 33:11
Context33:11 Please take my present 6 that was brought to you, for God has been generous 7 to me and I have all I need.” 8 When Jacob urged him, he took it. 9
Genesis 39:4
Context39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 10 Potiphar appointed Joseph 11 overseer of his household and put him in charge 12 of everything he owned.
Genesis 39:8
Context39:8 But he refused, saying 13 to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 14 to his household with me here, 15 and everything that he owns he has put into my care. 16
Genesis 42:2
Context42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 17 so that we may live 18 and not die.” 19
Genesis 44:20
Context44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 20 The boy’s 21 brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 22 and his father loves him.’


[18:24] 1 tn Heb “lift up,” perhaps in the sense of “bear with” (cf. NRSV “forgive”).
[23:8] 2 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).
[23:8] 3 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
[23:8] 5 tn Heb “intercede for me with.”
[33:11] 3 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.
[33:11] 4 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.
[33:11] 6 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.
[39:4] 4 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
[39:4] 5 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[39:4] 6 tn Heb “put into his hand.”
[39:8] 5 tn Heb “and he said.”
[39:8] 7 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:8] 8 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
[42:2] 6 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.
[42:2] 7 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.
[42:2] 8 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.
[44:20] 7 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
[44:20] 8 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.