

[18:27] 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (’adonay).
[18:27] 2 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the
[20:4] 3 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[20:4] 4 tn Apparently Abimelech assumes that God’s judgment will fall on his entire nation. Some, finding the reference to a nation problematic, prefer to emend the text and read, “Would you really kill someone who is innocent?” See E. A. Speiser, Genesis (AB), 149.