Genesis 18:33
Context18:33 The Lord went on his way 1 when he had finished speaking 2 to Abraham. Then Abraham returned home. 3
Genesis 21:4
Context21:4 When his son Isaac was eight days old, 4 Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 5
Genesis 24:51-52
Context24:51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become 6 the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.” 7
24:52 When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the Lord.
Genesis 27:14
Context27:14 So he went and got the goats 8 and brought them to his mother. She 9 prepared some tasty food, just the way his father loved it.
Genesis 32:31
Context32:31 The sun rose 10 over him as he crossed over Penuel, 11 but 12 he was limping because of his hip.
Genesis 41:13
Context41:13 It happened just as he had said 13 to us – Pharaoh 14 restored me to my office, but he impaled the baker.” 15
Genesis 43:17
Context43:17 The man did just as Joseph said; he 16 brought the men into Joseph’s house. 17


[18:33] 1 tn Heb “And the
[18:33] 2 tn The infinitive construct (“speaking”) serves as the direct object of the verb “finished.”
[18:33] 3 tn Heb “to his place.”
[21:4] 4 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.
[21:4] 5 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the
[24:51] 7 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[24:51] 8 tn Heb “as the
[27:14] 10 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:14] 11 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.
[32:31] 14 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).
[32:31] 15 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.
[41:13] 16 tn Heb “interpreted.”
[41:13] 17 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[41:13] 18 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.
[43:17] 19 tn Heb “the man.” This has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.
[43:17] 20 sn This verse is a summary statement. The next verses delineate intermediate steps (see v. 24) in the process.