NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 19:12

Context
19:12 Then the two visitors 1  said to Lot, “Who else do you have here? 2  Do you have 3  any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? 4  Get them out of this 5  place

Genesis 22:5

Context
22:5 So he 6  said to his servants, “You two stay 7  here with the donkey while 8  the boy and I go up there. We will worship 9  and then return to you.” 10 

Genesis 40:15

Context
40:15 for I really was kidnapped 11  from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

Drag to resizeDrag to resize

[19:12]  1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.

[19:12]  2 tn Heb “Yet who [is there] to you here?”

[19:12]  3 tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:12]  4 tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”

[19:12]  5 tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.

[22:5]  6 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

[22:5]  7 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.

[22:5]  8 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.

[22:5]  9 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”

[22:5]  10 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.

[40:15]  11 tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.



created in 0.61 seconds
powered by
bible.org - YLSA