Genesis 19:15
Context19:15 At dawn 1 the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 2 or else you will be destroyed when the city is judged!” 3
Genesis 19:19
Context19:19 Your 4 servant has found favor with you, 5 and you have shown me great 6 kindness 7 by sparing 8 my life. But I am not able to escape to the mountains because 9 this disaster will overtake 10 me and I’ll die. 11
Genesis 26:9
Context26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 12 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 13
Genesis 27:33
Context27:33 Isaac began to shake violently 14 and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 15 He will indeed be blessed!”
Genesis 42:28
Context42:28 He said to his brothers, “My money was returned! Here it is in my sack!” They were dismayed; 16 they turned trembling one to another 17 and said, “What in the world has God done to us?” 18
Genesis 42:35
Context42:35 When they were emptying their sacks, there was each man’s bag of money in his sack! When they and their father saw the bags of money, they were afraid.


[19:15] 1 tn Heb “When dawn came up.”
[19:15] 2 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.
[19:15] 3 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).
[19:19] 4 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.
[19:19] 5 tn Heb “in your eyes.”
[19:19] 6 tn Heb “you made great your kindness.”
[19:19] 7 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.
[19:19] 8 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.
[19:19] 10 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.
[19:19] 11 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.
[26:9] 7 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.
[26:9] 8 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
[27:33] 10 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
[27:33] 11 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
[42:28] 13 tn Heb “and their heart went out.” Since this expression is used only here, the exact meaning is unclear. The following statement suggests that it may refer to a sudden loss of emotional strength, so “They were dismayed” adequately conveys the meaning (cf. NRSV); NIV has “Their hearts sank.”
[42:28] 14 tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”
[42:28] 15 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question.