Genesis 19:19
Context19:19 Your 1 servant has found favor with you, 2 and you have shown me great 3 kindness 4 by sparing 5 my life. But I am not able to escape to the mountains because 6 this disaster will overtake 7 me and I’ll die. 8
Genesis 20:13
Context20:13 When God made me wander 9 from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 10 Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”
Genesis 21:23
Context21:23 Now swear to me right here in God’s name 11 that you will not deceive me, my children, or my descendants. 12 Show me, and the land 13 where you are staying, 14 the same loyalty 15 that I have shown you.” 16
Genesis 24:14
Context24:14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ 17 In this way I will know that you have been faithful to my master.” 18
Genesis 24:27
Context24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 19 for my master! The Lord has led me 20 to the house 21 of my master’s relatives!” 22
Genesis 24:49
Context24:49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.” 23
Genesis 32:10
Context32:10 I am not worthy of all the faithful love 24 you have shown 25 your servant. With only my walking stick 26 I crossed the Jordan, 27 but now I have become two camps.
Genesis 47:29
Context47:29 The time 28 for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 29 and show me kindness and faithfulness. 30 Do not bury me in Egypt,


[19:19] 1 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.
[19:19] 2 tn Heb “in your eyes.”
[19:19] 3 tn Heb “you made great your kindness.”
[19:19] 4 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.
[19:19] 5 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.
[19:19] 7 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.
[19:19] 8 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.
[20:13] 9 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”
[20:13] 10 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”
[21:23] 17 tn Heb “And now swear to me by God here.”
[21:23] 18 tn Heb “my offspring and my descendants.”
[21:23] 19 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.
[21:23] 20 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.
[21:23] 22 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”
[24:14] 25 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
[24:14] 26 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’ – her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”
[24:27] 33 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
[24:27] 34 tn Heb “As for me – in the way the
[24:27] 35 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
[24:49] 41 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.
[32:10] 49 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).
[32:10] 50 tn Heb “you have done with.”
[32:10] 51 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.
[32:10] 52 tn Heb “this Jordan.”
[47:29] 58 sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2.