NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 19:2

Context

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 1  and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 2  “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 3 

Genesis 23:6

Context
23:6 “Listen, sir, 4  you are a mighty prince 5  among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you 6  from burying your dead.”

Genesis 24:14

Context
24:14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ 7  In this way I will know that you have been faithful to my master.” 8 

Genesis 24:49

Context
24:49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.” 9 

Genesis 31:35

Context
31:35 Rachel 10  said to her father, “Don’t be angry, 11  my lord. I cannot stand up 12  in your presence because I am having my period.” 13  So he searched thoroughly, 14  but did not find the idols.

Genesis 42:33

Context

42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 15  for your hungry households and go.

Drag to resizeDrag to resize

[19:2]  1 tn The imperatives have the force of invitation.

[19:2]  2 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

[19:2]  3 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

[23:6]  4 tn Heb “Hear us, my lord.”

[23:6]  5 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16.

[23:6]  6 tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons.

[24:14]  7 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.

[24:14]  8 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’ – her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”

[24:49]  10 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.

[31:35]  13 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  14 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  15 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  16 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  17 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[42:33]  16 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.



created in 0.45 seconds
powered by
bible.org - YLSA