Genesis 19:26
Context19:26 But Lot’s 1 wife looked back longingly 2 and was turned into a pillar of salt.
Genesis 15:5
Context15:5 The Lord 3 took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”
Genesis 19:17
Context19:17 When they had brought them outside, they 4 said, “Run 5 for your lives! Don’t look 6 behind you or stop anywhere in the valley! 7 Escape to the mountains or you will be destroyed!”


[19:26] 1 tn Heb “his”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
[19:26] 2 tn The Hebrew verb means “to look intently; to gaze” (see 15:5).
[15:5] 3 tn Heb “he”; the referent (the
[19:17] 5 tn Or “one of them”; Heb “he.” Several ancient versions (LXX, Vulgate, Syriac) read the plural “they.” See also the note on “your” in v. 19.
[19:17] 7 tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city.
[19:17] 8 tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.