Genesis 19:29
Context19:29 So when God destroyed 1 the cities of the region, 2 God honored 3 Abraham’s request. He removed Lot 4 from the midst of the destruction when he destroyed 5 the cities Lot had lived in.
Genesis 21:16
Context21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 6 away; for she thought, 7 “I refuse to watch the child die.” 8 So she sat across from him and wept uncontrollably. 9
Genesis 29:32
Context29:32 So Leah became pregnant 10 and gave birth to a son. She named him Reuben, 11 for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 12 Surely my husband will love me now.”
Genesis 47:22
Context47:22 But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
Genesis 50:24
Context50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 13 and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 14 to Abraham, Isaac, and Jacob.”


[19:29] 1 tn The construction is a temporal clause comprised of the temporal indicator, an infinitive construct with a preposition, and the subjective genitive.
[19:29] 2 tn Or “of the plain”; Heb “of the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
[19:29] 3 tn Heb “remembered,” but this means more than mental recollection here. Abraham’s request (Gen 18:23-32) was that the
[19:29] 4 sn God’s removal of Lot before the judgment is paradigmatic. He typically delivers the godly before destroying their world.
[19:29] 5 tn Heb “the overthrow when [he] overthrew.”
[21:16] 6 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).
[21:16] 8 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.
[21:16] 9 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
[29:32] 11 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).
[29:32] 12 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿ’uven) means “look, a son.”
[29:32] 13 tn Heb “looked on my affliction.”
[50:24] 16 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”
[50:24] 17 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.