Genesis 19:9
Context19:9 “Out of our way!” 1 they cried, and “This man came to live here as a foreigner, 2 and now he dares to judge us! 3 We’ll do more harm 4 to you than to them!” They kept 5 pressing in on Lot until they were close enough 6 to break down the door.
Genesis 42:16
Context42:16 One of you must go and get 7 your brother, while 8 the rest of you remain in prison. 9 In this way your words may be tested to see if 10 you are telling the truth. 11 If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”
[19:9] 1 tn Heb “approach out there” which could be rendered “Get out of the way, stand back!”
[19:9] 2 tn Heb “to live as a resident alien.”
[19:9] 3 tn Heb “and he has judged, judging.” The infinitive absolute follows the finite verbal form for emphasis. This emphasis is reflected in the translation by the phrase “dares to judge.”
[19:9] 4 tn The verb “to do wickedly” is repeated here (see v. 7). It appears that whatever “wickedness” the men of Sodom had intended to do to Lot’s visitors – probably nothing short of homosexual rape – they were now ready to inflict on Lot.
[19:9] 5 tn Heb “and they pressed against the man, against Lot, exceedingly.”
[19:9] 6 tn Heb “and they drew near.”
[42:16] 7 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.
[42:16] 8 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.
[42:16] 10 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.





