NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 2:15

Context

2:15 The Lord God took the man and placed 1  him in the orchard in 2  Eden to care for it and to maintain it. 3 

Genesis 4:19

Context

4:19 Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.

Genesis 21:27

Context

21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 4 

Genesis 22:10

Context
22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 5  his son.

Genesis 27:14

Context

27:14 So he went and got the goats 6  and brought them to his mother. She 7  prepared some tasty food, just the way his father loved it.

Genesis 29:23

Context
29:23 In the evening he brought his daughter Leah 8  to Jacob, 9  and Jacob 10  had marital relations with her. 11 

Genesis 32:13

Context

32:13 Jacob 12  stayed there that night. Then he sent 13  as a gift 14  to his brother Esau

Drag to resizeDrag to resize

[2:15]  1 tn The Hebrew verb נוּחַ (nuakh, translated here as “placed”) is a different verb than the one used in 2:8.

[2:15]  2 tn Traditionally translated “the Garden of Eden,” the context makes it clear that the garden (or orchard) was in Eden (making “Eden” a genitive of location).

[2:15]  3 tn Heb “to work it and to keep it.”

[21:27]  4 tn Heb “cut a covenant.”

[22:10]  7 tn Heb “in order to slaughter.”

[27:14]  10 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[27:14]  11 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

[29:23]  13 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”

[29:23]  14 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  15 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  16 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[32:13]  16 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:13]  17 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.

[32:13]  18 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA