Genesis 2:2
Context2:2 By 1 the seventh day God finished the work that he had been doing, 2 and he ceased 3 on the seventh day all the work that he had been doing.
Genesis 18:8
Context18:8 Abraham 4 then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 5 before them. They ate while 6 he was standing near them under a tree.

 
    	[2:2] 1 tn Heb “on/in the seventh day.”
[2:2] 2 tn Heb “his work which he did [or “made”].”
[2:2] 3 tn The Hebrew term שָׁבַּת (shabbat) can be translated “to rest” (“and he rested”) but it basically means “to cease.” This is not a rest from exhaustion; it is the cessation of the work of creation.
[18:8] 4 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:8] 5 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.
[18:8] 6 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.







 
    	 
    
 
