Genesis 2:25
Context2:25 The man and his wife were both naked, 1 but they were not ashamed. 2
Genesis 21:27
Context21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 3
Genesis 21:31
Context21:31 That is why he named that place 4 Beer Sheba, 5 because the two of them swore 6 an oath there.
Genesis 22:8
Context22:8 “God will provide 7 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
Genesis 3:7
Context3:7 Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
Genesis 22:6
Context22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 8 and the two of them walked on together.
Genesis 48:13
Context48:13 Joseph positioned them; 9 he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father. 10
Genesis 9:23
Context9:23 Shem and Japheth took the garment 11 and placed it on their shoulders. Then they walked in backwards and covered up their father’s nakedness. Their faces were turned 12 the other way so they did not see their father’s nakedness.
Genesis 40:5
Context40:5 Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream 13 the same night. 14 Each man’s dream had its own meaning. 15


[2:25] 1 tn Heb “And the two of them were naked, the man and his wife.”
[2:25] 2 tn The imperfect verb form here has a customary nuance, indicating a continuing condition in past time. The meaning of the Hebrew term בּוֹשׁ (bosh) is “to be ashamed, to put to shame,” but its meaning is stronger than “to be embarrassed.” The word conveys the fear of exploitation or evil – enemies are put to shame through military victory. It indicates the feeling of shame that approximates a fear of evil.
[21:27] 3 tn Heb “cut a covenant.”
[21:31] 5 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”
[21:31] 6 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.
[21:31] 7 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.
[22:8] 7 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
[22:6] 9 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
[48:13] 11 tn Heb “and Joseph took the two of them.”
[48:13] 12 tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity.
[9:23] 13 tn The word translated “garment” has the Hebrew definite article on it. The article may simply indicate that the garment is definite and vivid in the mind of the narrator, but it could refer instead to Noah’s garment. Did Ham bring it out when he told his brothers?
[9:23] 14 tn Heb “their faces [were turned] back.”
[40:5] 15 tn Heb “dreamed a dream.”
[40:5] 16 tn Heb “a man his dream in one night.”
[40:5] 17 tn Heb “a man according to the interpretation of his dream.”