NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 2:3

Context
2:3 God blessed the seventh day and made it holy 1  because on it he ceased all the work that he 2  had been doing in creation. 3 

Genesis 18:7

Context
18:7 Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, 4  who quickly prepared it. 5 

Genesis 19:22

Context
19:22 Run there quickly, 6  for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.) 7 

Genesis 34:14

Context
34:14 They said to them, “We cannot give 8  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 9  to us.

Genesis 34:19

Context
34:19 The young man did not delay in doing what they asked 10  because he wanted Jacob’s daughter Dinah 11  badly. (Now he was more important 12  than anyone in his father’s household.) 13 

Genesis 39:11

Context

39:11 One day 14  he went into the house to do his work when none of the household servants 15  were there in the house.

Drag to resizeDrag to resize

[2:3]  1 tn The verb is usually translated “and sanctified it.” The Piel verb קִדֵּשׁ (qiddesh) means “to make something holy; to set something apart; to distinguish it.” On the literal level the phrase means essentially that God made this day different. But within the context of the Law, it means that the day belonged to God; it was for rest from ordinary labor, worship, and spiritual service. The day belonged to God.

[2:3]  2 tn Heb “God.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

[2:3]  3 tn Heb “for on it he ceased from all his work which God created to make.” The last infinitive construct and the verb before it form a verbal hendiadys, the infinitive becoming the modifier – “which God creatively made,” or “which God made in his creating.”

[18:7]  4 tn Heb “the young man.”

[18:7]  5 tn The construction uses the Piel preterite, “he hurried,” followed by the infinitive construct; the two probably form a verbal hendiadys: “he quickly prepared.”

[19:22]  7 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial.

[19:22]  8 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tsoar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mitsar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).

[34:14]  10 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

[34:14]  11 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

[34:19]  13 tn Heb “doing the thing.”

[34:19]  14 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.

[34:19]  15 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

[34:19]  16 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).

[39:11]  16 tn Heb “and it was about this day.”

[39:11]  17 tn Heb “the men of the house.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA