Genesis 20:6
Context20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 1 That is why I have kept you 2 from sinning against me and why 3 I did not allow you to touch her.
Genesis 24:14
Context24:14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ 4 In this way I will know that you have been faithful to my master.” 5
Genesis 24:45
Context24:45 “Before I finished praying in my heart, 6 along came Rebekah 7 with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’
Genesis 38:16
Context38:16 He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” 8 (He did not realize 9 it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?” 10


[20:6] 1 tn Heb “with the integrity of your heart.”
[20:6] 2 tn Heb “and I, even I, kept you.”
[24:14] 4 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
[24:14] 5 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’ – her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”
[24:45] 7 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.
[24:45] 8 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.
[38:16] 10 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
[38:16] 11 tn Heb “for he did not know that.”
[38:16] 12 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.