Genesis 20:6-7
Context20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 1 That is why I have kept you 2 from sinning against me and why 3 I did not allow you to touch her. 20:7 But now give back the man’s wife. Indeed 4 he is a prophet 5 and he will pray for you; thus you will live. 6 But if you don’t give her back, 7 know that you will surely die 8 along with all who belong to you.”
[20:6] 1 tn Heb “with the integrity of your heart.”
[20:6] 2 tn Heb “and I, even I, kept you.”
[20:7] 4 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
[20:7] 5 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
[20:7] 6 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.
[20:7] 7 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
[20:7] 8 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.