NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 21:14

Context

21:14 Early in the morning Abraham took 1  some food 2  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 3  and sent her away. So she went wandering 4  aimlessly through the wilderness 5  of Beer Sheba.

Genesis 22:3

Context

22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 6  He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 7  for the place God had spoken to him about.

Genesis 41:8

Context

41:8 In the morning he 8  was troubled, so he called for 9  all the diviner-priests 10  of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 11  but no one could interpret 12  them for him. 13 

Drag to resizeDrag to resize

[21:14]  1 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”

[21:14]  2 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[21:14]  3 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”

[21:14]  4 tn Heb “she went and wandered.”

[21:14]  5 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.

[22:3]  6 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”

[22:3]  7 tn Heb “he arose and he went.”

[41:8]  11 tn Heb “his spirit.”

[41:8]  12 tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.

[41:8]  13 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.

[41:8]  14 tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).

[41:8]  15 tn “there was no interpreter.”

[41:8]  16 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA