NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 21:8

Context

21:8 The child grew and was weaned. Abraham prepared 1  a great feast on the day that Isaac was weaned. 2 

Genesis 21:15

Context
21:15 When the water in the skin was gone, she shoved 3  the child under one of the shrubs.

Genesis 37:30

Context
37:30 returned to his brothers, and said, “The boy isn’t there! And I, where can I go?”

Genesis 21:14

Context

21:14 Early in the morning Abraham took 4  some food 5  and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 6  and sent her away. So she went wandering 7  aimlessly through the wilderness 8  of Beer Sheba.

Genesis 21:16

Context
21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 9  away; for she thought, 10  “I refuse to watch the child die.” 11  So she sat across from him and wept uncontrollably. 12 

Drag to resizeDrag to resize

[21:8]  1 tn Heb “made.”

[21:8]  2 sn Children were weaned closer to the age of two or three in the ancient world, because infant mortality was high. If an infant grew to this stage, it was fairly certain he or she would live. Such an event called for a celebration, especially for parents who had waited so long for a child.

[21:15]  3 tn Heb “threw,” but the child, who was now thirteen years old, would not have been carried, let alone thrown under a bush. The exaggerated language suggests Ishmael is limp from dehydration and is being abandoned to die. See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 2:85.

[21:14]  5 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”

[21:14]  6 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[21:14]  7 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”

[21:14]  8 tn Heb “she went and wandered.”

[21:14]  9 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.

[21:16]  7 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).

[21:16]  8 tn Heb “said.”

[21:16]  9 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.

[21:16]  10 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by
bible.org - YLSA