Genesis 22:2
Context22:2 God 1 said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 2 – and go to the land of Moriah! 3 Offer him up there as a burnt offering 4 on one of the mountains which I will indicate to 5 you.”
Genesis 25:23
Context25:23 and the Lord said to her,
“Two nations 6 are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”
Genesis 27:45
Context27:45 Stay there 7 until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. 8 Why should I lose both of you in one day?” 9
Genesis 42:33
Context42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 10 for your hungry households and go.


[22:2] 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 2 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.
[22:2] 3 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.
[22:2] 4 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.
[22:2] 5 tn Heb “which I will say to.”
[25:23] 6 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.
[27:45] 11 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:45] 12 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.
[27:45] 13 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.
[42:33] 16 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.