Genesis 22:3
Context22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 1 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 2 for the place God had spoken to him about.
Genesis 22:13
Context22:13 Abraham looked up 3 and saw 4 behind him 5 a ram caught in the bushes by its horns. So he 6 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
Genesis 30:14
Context30:14 At the time 7 of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 8 in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.”
Genesis 35:22
Context35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with 9 Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.
Jacob had twelve sons:
Genesis 36:6
Context36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from 10 Jacob his brother


[22:3] 1 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
[22:3] 2 tn Heb “he arose and he went.”
[22:13] 3 tn Heb “lifted his eyes.”
[22:13] 4 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
[22:13] 5 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
[22:13] 6 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[30:14] 5 tn Heb “during the days.”
[30:14] 6 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.
[35:22] 7 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse.