Genesis 22:3
Context22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 1 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 2 for the place God had spoken to him about.
Genesis 24:30
Context24:30 When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring 3 and heard his sister Rebekah say, 4 “This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing 5 by the camels near the spring.
Genesis 37:10
Context37:10 When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had? 6 Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?” 7
Genesis 47:6
Context47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 8 among them, put them in charge 9 of my livestock.”


[22:3] 1 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
[22:3] 2 tn Heb “he arose and he went.”
[24:30] 3 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
[24:30] 4 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
[24:30] 5 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
[37:10] 5 sn The question What is this dream that you had? expresses Jacob’s dismay at what he perceives to be Joseph’s audacity.
[37:10] 6 tn Heb “Coming, will we come, I and your mother and your brothers, to bow down to you to the ground?” The verb “come” is preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Jacob said, “You don’t really think we will come…to bow down…do you?”