Genesis 22:5
Context22:5 So he 1 said to his servants, “You two stay 2 here with the donkey while 3 the boy and I go up there. We will worship 4 and then return to you.” 5
Genesis 24:35
Context24:35 “The Lord has richly blessed my master and he has become very wealthy. 6 The Lord 7 has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
Genesis 32:5
Context32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 8 this message 9 to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”
Genesis 34:28
Context34:28 They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields. 10
Genesis 36:24
Context36:24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah (who discovered the hot springs 11 in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).
Genesis 42:27
Context42:27 When one of them 12 opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, 13 he saw his money in the mouth of his sack. 14
Genesis 43:24
Context43:24 The servant in charge 15 brought the men into Joseph’s house. He gave them water, and they washed their feet. Then he gave food to their donkeys.
Genesis 45:23
Context45:23 To his father he sent the following: 16 ten donkeys loaded with the best products of Egypt and ten female donkeys loaded with grain, food, and provisions for his father’s journey.


[22:5] 1 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 2 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 3 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 4 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 5 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[24:35] 6 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Abraham’s material wealth, although reputation and influence are not excluded.
[24:35] 7 tn Heb “and he.” The referent (the
[32:5] 11 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
[32:5] 12 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:28] 16 tn Heb “and what was in the city and what was in the field they took.”
[36:24] 21 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.”
[42:27] 26 tn Heb “and the one.” The article indicates that the individual is vivid in the mind of the narrator, yet it is not important to identify him by name.
[42:27] 27 tn Heb “at the lodging place.”
[42:27] 28 tn Heb “and look, it [was] in the mouth of his sack.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to look through the eyes of the character and thereby draws attention to the money.