Genesis 22:5
Context22:5 So he 1 said to his servants, “You two stay 2 here with the donkey while 3 the boy and I go up there. We will worship 4 and then return to you.” 5
Genesis 34:29
Context34:29 They captured as plunder 6 all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.
Genesis 43:2
Context43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”


[22:5] 1 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[22:5] 2 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
[22:5] 3 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
[22:5] 4 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
[22:5] 5 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
[34:29] 6 tn Heb “they took captive and they plundered,” that is, “they captured as plunder.”