Genesis 23:11
Context23:11 “No, my lord! Hear me out. I sell 1 you both the field and the cave that is in it. 2 In the presence of my people 3 I sell it to you. Bury your dead.”
Genesis 27:31
Context27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 4 said to him, “My father, get up 5 and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 6
Genesis 30:14
Context30:14 At the time 7 of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 8 in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.”


[23:11] 1 tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.
[23:11] 2 tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.
[23:11] 3 tn Heb “in the presence of the sons of my people.”
[27:31] 4 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
[27:31] 5 tn Or “arise” (i.e., sit up).
[27:31] 6 tn Heb “so that your soul may bless me.”
[30:14] 7 tn Heb “during the days.”
[30:14] 8 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.