NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 23:20

Context
23:20 So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site 1  from the sons of Heth.

Genesis 24:63

Context
24:63 He 2  went out to relax 3  in the field in the early evening. 4  Then he looked up 5  and saw that 6  there were camels approaching.

Genesis 25:10

Context
25:10 This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth. 7  There Abraham was buried with his wife Sarah.

Genesis 25:29

Context

25:29 Now Jacob cooked some stew, 8  and when Esau came in from the open fields, he was famished.

Genesis 27:3

Context
27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 9  for me.

Genesis 32:3

Context

32:3 Jacob sent messengers on ahead 10  to his brother Esau in the land of Seir, the region 11  of Edom.

Genesis 37:15

Context

37:15 When Joseph reached Shechem, 12  a man found him wandering 13  in the field, so the man asked him, “What are you looking for?”

Drag to resizeDrag to resize

[23:20]  1 tn Heb “possession of a grave.”

[24:63]  2 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[24:63]  3 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).

[24:63]  4 tn Heb “at the turning of the evening.”

[24:63]  5 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.

[24:63]  6 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.

[25:10]  3 tn See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.

[25:29]  4 sn Jacob cooked some stew. There are some significant words and wordplays in this story that help clarify the points of the story. The verb “cook” is זִיד (zid), which sounds like the word for “hunter” (צַיִד, tsayid). This is deliberate, for the hunter becomes the hunted in this story. The word זִיד means “to cook, to boil,” but by the sound play with צַיִד it comes to mean “set a trap by cooking.” The usage of the word shows that it can also have the connotation of acting presumptuously (as in boiling over). This too may be a comment on the scene. For further discussion of the rhetorical devices in the Jacob narratives, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).

[27:3]  5 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).

[32:3]  6 tn Heb “before him.”

[32:3]  7 tn Heb “field.”

[37:15]  7 tn Heb “and he [i.e., Joseph] went to Shechem.” The referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[37:15]  8 tn Heb “and a man found him and look, he was wandering in the field.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the action through this unnamed man’s eyes.



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA