Genesis 23:4
Context23:4 “I am a temporary settler 1 among you. Grant 2 me ownership 3 of a burial site among you so that I may 4 bury my dead.” 5
Genesis 25:26
Context25:26 When his brother came out with 6 his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob. 7 Isaac was sixty years old 8 when they were born.
Genesis 48:4
Context48:4 He said to me, ‘I am going to make you fruitful 9 and will multiply you. 10 I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants 11 as an everlasting possession.’ 12


[23:4] 1 tn Heb “a resident alien and a settler.”
[23:4] 2 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time.
[23:4] 4 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose.
[23:4] 5 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.
[25:26] 6 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.
[25:26] 7 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.
[25:26] 8 tn Heb “the son of sixty years.”
[48:4] 11 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.
[48:4] 12 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.
[48:4] 13 tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.
[48:4] 14 tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).