Genesis 24:1
Context24:1 Now Abraham was old, well advanced in years, 1 and the Lord had blessed him 2 in everything.
Genesis 24:62
Context24:62 Now 3 Isaac came from 4 Beer Lahai Roi, 5 for 6 he was living in the Negev. 7
Genesis 37:19
Context37:19 They said to one another, “Here comes this master of dreams! 8
Genesis 37:30
Context37:30 returned to his brothers, and said, “The boy isn’t there! And I, where can I go?”
Genesis 38:8
Context38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 9 your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 10 up a descendant for your brother.” 11


[24:1] 2 tn Heb “Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
[24:62] 3 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.
[24:62] 4 tn Heb “from the way of.”
[24:62] 5 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.
[24:62] 6 tn This disjunctive clause is explanatory.
[24:62] 7 tn Or “the South [country].”
[37:19] 5 tn Heb “Look, this master of dreams is coming.” The brothers’ words have a sarcastic note and indicate that they resent his dreams.
[38:8] 7 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:8] 8 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.
[38:8] 9 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.